Far / Fart / Fard / Phare / Farre

 

Parlons un peu d’homophones, ces mots qui se prononcent de la même manière mais ont des sens bien différents. Dans la langue française, il y en a à foison, vous en connaissez plein. Sauriez-vous par exemple me dire quel est le mot/son connaissant le plus grand nombre d’homophones dans la langue française ?

Mais certains sont plus subtils, principalement parce que peu employés. Le phare, par exemple, je pense que personne n’a besoin d’explication. Mais pour le far, le fart ou le fard ?

Le far, c’est le far breton, ou le far poitevin, c’est une spécialité culinaire farcie (d’où far).

Le fart, c’est la substance qu’on met sous les ski pour en modifier l’adhérence.

Le fard vient du verbe farder (qui veut dire maquiller). Le fard est donc employé littéralement pour désigner un maquillage servant à cacher un défaut. On l’emploi aussi dans des expressions comme « piquer un fard » (pour rougir violemment).

Le farre, enfin, est en fait un poisson (je pourrais vous en donner un autre nom, trouvé sur le net, mais il n’a strictement aucun intérêt).

Alors, on parle sans far, sans farre, sans fart, sans fard ou sans phare ? 🙂